作为代表国内高水平口译的全国性英语口译大赛,一直是大学生们展示自我,突破自我及完善自我的舞台。
比赛分为三个环节:英译中、中译英和中英互译。参加比赛的29名选手按照得分从第一环节中选出分数较高的16名进入下一环节,第二环节再决出8名选手进入第三环节,最后产生4名优胜者代表西南交通大学参加西南赛区的比赛。选手们首先抽取比赛的顺序号,接着按照号码依次上场,每次教室中只能有一名选手,其他选手则由工作人员的陪同下在休息室等待。
在第一环节的比赛中,选手们需要在一分半钟内将听到的英文录音翻译为中文。其中,3号和19号选手表现得尤为出色:3号选手的译文准确流畅,从中不难看出选手扎实的语文功底。19号则胜在完备,几乎和评委手中的答案一模一样。两人均以超过90分的成绩进入第二轮。
通过第一轮的筛选,第二轮的比赛开始变得激烈起来。比赛难度也随之提高,选手们不仅要迅速记下录音中的中文,更要在短时间内把它翻译成地道的英文。3号选手刘玉玲的口译水平在这个环节更加突出,她反应迅速,将听到的信息点完美地表达出来,博得了一阵掌声。经过第二轮比赛,场上还剩8名选手争夺最后的4个名额。而他们则实力相近,分数差别也越来越小。此时,不论是评委还是观众,都无比期待他们在第三轮的精彩表现。
比赛马上进入了最后的高潮。评委们在打分前都经过仔细斟酌,慎重考虑。而工作人员也不停地进行着计分,统计。此时已是晚上10点,观众也陆续离席,而选手们依然斗志昂扬。随着对比赛的熟悉,选手们对录音的把握越发精准,译文的准确性和完善性越来越高。第三轮比赛结束后,来自07英语6班的3号选手刘玉玲以三个环节均超过90分的好成绩获得了本次比赛的第一名,而21号,26号和28也以出色的表现胜出,他们四位选手将代表我校征战西南赛区比赛。
赛后,外国语学院副院长
口译大赛初赛结束了,但我们对英语的热情仍在持续,我们将不断地精益求精,不断地精“译”求精。
【第一文化传媒】
记者:徐杨
编辑:吴灵燕
摄影记者:李尧