新青年素质网

【外语】翻译,架起沟通的桥梁—外语青协翻译支队英语沙龙活动圆满结束

2012/4/16 0:00:00 10503次浏览

语言,在人类进步发展的历史中占据着重要的位置,它促进了人类的交流,承载了文明的记忆。201246日,外语青协翻译志愿者支队在一食堂3501室举行了本学期第一次翻译沙龙活动。

晚上七点整,两位主持人钱璐、肖楠以流利的英文致开场辞,介绍了本次沙龙主题及活动内容,并宣布活动开始。此次活动旨在让翻译支队的新成员切身体会到现场翻译的感觉,也让队员们相互认识,为以后活动的开展奠定良好的基础。第一次翻译沙龙以翻译情景模拟为主,自由交流为辅,形式为模拟成都市市长换届演讲,翻译者对市长的演说进行汉译英翻译,而记者和市民可以对市长及其智囊团提出疑问和建议。

首先,外院青协支队基础部部长洪博然依照现场人数将队员们分为六个小组,每三个小组为一轮,分两轮完成。并且以小组为单位抽签,一小组扮演记者及市民,一小组扮演翻译,一小组扮演市长及智囊团。记者及市民向市长提问,通过翻译传达给市长后,市长回答,翻译再传达给记者和市民。接着,第一轮活动正式开始。模拟市长对成都市的未来做出了详细的规划,包括政治、经济、文化各个方面。同时模拟记者与模拟市民也积极回应,不断提出问题。各位模拟市长分别提出了教育、环境、基础设施建设等方面的发展战略,翻译者们也专业而迅速地作出反应,流畅地翻译出了许多高难度的专业名词。在第一轮活动结束后,主持人提议做一些互动游戏,比如趣味翻译“神马都是浮云”、“穿越剧”、“重口味”等当下十分流行的语句。全场气氛轻松活跃,笑声不断,各种笑料层出不穷。而当主持人宣布第二轮活动开始,各位队员一改刚才游戏时的闲适幽默,迅速投入到新一轮紧张而专业的翻译工作之中。在经过了上一轮活动的小试牛刀后,各位队员的翻译也渐入佳境,翻译起来更加得心应手。在热烈的讨论与积极的发言中,本次活动进入了尾声。

活动最后,翻译支队资深队员龙艳秋进行了发言总结,并给此次活动中表现突出者颁发了奖品。前任会长林攀也表示,希望新队员们在翻译支队学到更多知识,并建议大家要关注时政,这样才能更好地进行翻译工作。在轻松愉悦的气氛中,此次活动圆满结束。

编辑:李林蔚

栏目类别